Keine exakte Übersetzung gefunden für أسلوب التحرير

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أسلوب التحرير

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • À cette fin, il reverrait les directives en matière d'édition et de rédaction, dans le cadre d'une formation interne et d'une simplification du processus d'édition.
    وسيجري تحقيق ذلك من خلال توفير مبادئ توجيهية منقحة بخصوص التحرير والأسلوب، وتدريب داخلي، وعملية تحرير مبسطة.
  • La libéralisation du mode 4 et des secteurs revêtant un intérêt particulier pour les pays en développement sera une épreuve de vérité.
    وسيكون الاختبار الحاسم في هذا الصدد هو تحرير أسلوب التوريد 4 والقطاعات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية.
  • La libéralisation des échanges au titre du mode 4 devrait générer à l'échelle mondiale des revenus additionnels de l'ordre de 150 à 200 milliards de dollars des États-Unis.
    ويتوقع أن تتراوح المكاسب الإجمالية من التحرير في الأسلوب 4 ما بين 150 و200 مليار من الدولارات.
  • La CNUCED devrait aussi faire des travaux analytiques sur des questions intéressant les pays en développement, comme la libéralisation du mode 4 (commerce des services) et l'impact des migrations circulaires sur le développement, ainsi que les liens entre les migrations et le développement.
    كما ينبغي للأونكتاد أن يقوم بعمل تحليلي لفائدة البلدان النامية، بما في ذلك تحرير أسلوب التوريد 4 (التجارة في الخدمات) وأثر الهجرة الدائرية على التنمية، والعلاقة بين الهجرة والتنمية.
  • Le mode 3 est bien celui selon lequel des Membres préfèrent rendre leur marché intérieur accessible aux services directs d'assurance et, hormis l'Asie, aux services bancaires.
    وكرست التزامات البلدان النامية في العديد من الحالات إصلاح الخدمات المالية وتحريرها مؤخراً؛ والأسلوب 3 هو الأسلوب الذي يفضله الأعضاء لإتاحة وصول خدمات التأمين المباشرة إلى أسواقهم المحلية، وينطبق ذلك أيضاً على الخدمات المصرفية، ما عدا في آسيا.
  • Les accords sur les services posaient des problèmes mais offraient aussi des possibilités (impact des avantages du premier arrivé dans des secteurs où les coûts irrécupérables étaient importants; manque de ressources pour des négociations multiples; liens entre systèmes multilatéraux et régionaux − par exemple, libéralisation régionale du Mode 4 ayant des incidences sur l'action multilatérale ou ajout de questions nouvelles).
    وتُثير اتفاقات التجارة الإقليمية في مجال الخدمات تحديات كما أنها تتيح فرصاً (مثل تأثير مزايا "المتحرك" الأول في القطاعات التي تنطوي على مستوى عالٍ من التكاليف الهالكة؛ وقيود الموارد فيما يتصل بالمفاوضات المتعددة؛ والروابط بين النُظم المتعددة الأطراف والنُظم الإقليمية، مثل تحرير أسلوب التوريد 4 على المستوى الإقليمي مع ما يترتب على ذلك من آثار على الجهود المتعددة الأطراف أو على إضافة قضايا جديدة).
  • Certains pays en développement ont fait valoir qu'une libéralisation intégrale des modes 1 et 2 dans plusieurs secteurs, notamment l'informatique, les professions indépendantes, la recherche-développement, l'immobilier, certaines activités de crédit-bail, les télécommunications, la distribution, l'environnement, les services financiers, le tourisme, les services récréatifs et les services auxiliaires de tous les modes de transport.
    وقد دعا بعض البلدان النامية إلى تحرير الأسلوبين 1 و 2 بشكل كامل وذلك في عدة قطاعات من بينها القطاعات ذات الصلة بالحاسوب، والقطاع المهني، والبحث والتطوير، والعقارات وبعض أنواع الإيجار/الاستئجار، وأعمال تجارية أخرى، والاتصالات، والتوزيع، والبيئة، والخدمات المالية، والسياحة، والخدمات الترفيهية والخدمات الاحتياطية لجميع وسائل النقل.
  • Cette préférence pour le mode 3 par rapport au mode 1 a peut-être son origine dans le fait que ces pays s'attendent: a) que les avantages de la libéralisation soient plus faibles selon le mode 1 que selon le mode 3; b) que la libéralisation selon le mode 1 crée plus de risques pour le système financier national, car le contrôle réglementaire est plus facile quand les banques sont établies sur le territoire; c) que la réalisation des engagements relevant du mode 1 puisse exiger des flux transfrontières de capitaux.
    وقد يعزى تفضيل الأسلوب 3 على الأسلوب 1 إلى توقعات تتمثل فيما يلي: (أ) إن الآثار الإيجابية للتحرير قد تكون أضعف في الأسلوب 1 منها في الأسلوب 3؛ و(ب) إن التحرير وفقاً للأسلوب 1 قد يعرض النظم المالية المحلية إلى مخاطر أشد (لأن الرقابة التنظيمية مثلاً أسهل على المصارف القائمة ضمن الحدود الوطنية)؛ و(ج) إن تنفيذ التزامات الأسلوب 1 قد يتطلب تدفقات لرأس المال عبر الحدود.
  • Enfin, l'orateur a mentionné certains domaines dans lesquels l'action de la CNUCED devrait être renforcée: liens entre le Conseil et l'Assemblée générale pour les questions concernant le commerce et le développement, qui pourraient être consolidés si l'on relançait les réunions conjointes tenues à ce sujet avec la Deuxième Commission; rôle de la CNUCED en tant que défenseur de la cause du développement dans d'autres instances multilatérales, notamment l'OMC; travaux de fond sur la libéralisation du mode 4 (commerce des services) et l'effet des migrations circulaires sur le développement, ce qui devrait contribuer aux activités d'autres instances multilatérales à Genève; contribution à d'autres activités relatives au développement, notamment aux travaux sur le droit au développement; mouvement positif en faveur des PMA et «plan Marshall» commercial de la CNUCED pour ces pays; promotion de stratégies pour le transfert de technologie aux pays en développement et élaboration d'un accord international sur l'échange de technologies.
    واستفاض المتكلم، في الختام، في الحديث عن بعض المجالات المحددة حيث ينبغي مواصلة تدعيم الأونكتاد: العلاقة بين المجلس والجمعية العامة بشأن قضايا التجارة والتنمية، التي يمكن تعزيزها في جملة أمور بإعادة إحياء الاجتماع المشترك بين مجلس التجارة والتنمية واللجنة الثانية؛ ودور الأونكتاد بوصفه مدافعاً عن التنمية في منتديات أخرى متعددة الأطراف، بما فيها منظمة التجارة العالمية؛ والعمل الموضوعي بشأن تحرير أسلوب التوريد 4، في إطار التجارة في الخدمات، بما في ذلك أثر الهجرة الدائرية على التنمية، التي ينبغي أن تساهم بدورها في العمليات الجارية في منتديات أخرى متعددة الأطراف في جنيف؛ والمساهمة في عمليات أخرى متعلقة بالتنمية مثل الحق في التنمية؛ والتطور الإيجابي بشأن أقل البلدان نمواً و"خطة مارشال" التجارية التي وضعها الأونكتاد لفائدة أقل البلدان نمواً؛ وتعزيز استراتيجيات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، بما في ذلك العمل على التوصل إلى اتفاق دولي بشأن التبادل التكنولوجي.
  • Enfin, l'orateur a mentionné certains domaines dans lesquels l'action de la CNUCED devrait être renforcée : liens entre le Conseil et l'Assemblée générale pour les questions concernant le commerce et le développement, qui pourraient être consolidés si l'on relançait les réunions conjointes tenues à ce sujet avec la Deuxième Commission; rôle de la CNUCED en tant que défenseur de la cause du développement dans d'autres instances multilatérales, notamment l'Organisation mondiale du commerce; travaux de fond sur la libéralisation du mode 4 (commerce des services) et l'effet des migrations circulaires sur le développement, ce qui devrait contribuer aux activités d'autres instances multilatérales à Genève; contribution à d'autres activités relatives au développement, notamment aux travaux sur le droit au développement; mouvement positif en faveur des pays les moins avancés et « plan Marshall » commercial de la CNUCED pour ces pays; promotion de stratégies pour le transfert de technologie aux pays en développement et élaboration d'un accord international sur l'échange de technologies.
    واستفاض المتكلم، في الختام، في الحديث عن بعض المجالات المحددة حيث ينبغي مواصلة تدعيم الأونكتاد: العلاقة بين المجلس والجمعية العامة بشأن قضايا التجارة والتنمية، التي يمكن تعزيزها في جملة أمور بإعادة إحياء الاجتماع المشترك بين مجلس التجارة والتنمية واللجنة الثانية؛ ودور الأونكتاد بوصفه مدافعاً عن التنمية في منتديات أخرى متعددة الأطراف، بما فيها منظمة التجارة العالمية؛ والعمل الموضوعي بشأن تحرير أسلوب التوريد 4، في إطار التجارة في الخدمات، بما في ذلك أثر الهجرة الدائرية على التنمية، التي ينبغي أن تساهم بدورها في العمليات الجارية في منتديات أخرى متعددة الأطراف في جنيف؛ والمساهمة في عمليات أخرى متعلقة بالتنمية مثل الحق في التنمية؛ والتطور الإيجابي بشأن أقل البلدان نمواً و ”خطة مارشال“ التجارية التي وضعها الأونكتاد لفائدة أقل البلدان نمواً؛ وتعزيز استراتيجيات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، بما في ذلك العمل على التوصل إلى اتفاق دولي بشأن التبادل التكنولوجي.